-
Las dificultades de la vida en un atolón y la falta de oportunidades han hecho emigrar a unas 6.000 personas, principalmente a Nueva Zelandia y Samoa.
وقد دفعت القيود التي تفرضها الحياة في الجزر المرجانية وقلة الفرص زهاء 000 6 من سكان توكيلاو إلى الإقامة في الخارج ولا سيما في نيوزيلندا وساموا.
-
No puedo volver a vivir de motel en motel... ...mirando constantemente sobre mi hombro.
فاحرص على ألاّ يقتربوا من المبنى لا يمكنني العودة للإقامة في النزل وخارجها، متلفّتاً حولي باستمرار
-
En el artículo 275 del mismo Código se dispone también que “toda persona que incite o coaccione a otras personas a huir al extranjero o a permanecer en el extranjero … será condenada a una pena de dos a siete años de cárcel.
" وتنص المادة 275 من القانون نفسه أيضا على أن "من ينظمون لأشخاص آخرين الهروب أو يرغمونهم على الهروب إلى الخارج أو على الإقامة في الخارج يُحكم عليهم بالسجن لمدة تراوح بين سنتين وسبع سنوات.
-
Numerosos distribuidores de los países en desarrollo aspiran a establecerse en el extranjero, pero las restricciones existentes en algunos países obstaculizan la exportación.
وعدد كبير من موزعي البلدان النامية حريصون على إقامة مكاتب في الخارج، ولكن القيود المفروضة في بعض البلدان تعترض طريق الصادرات.
-
• La aplicación de la justicia en los países que se están recuperando de un conflicto exige en primer lugar que las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas se consideren delitos y que el sistema de justicia los trate como tales.
• تتطلب إقامة العدالة في البلدان الخارجة من الصراع أولا تحديد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والبنات ومعالجتها من قبل نظام العدالة بوصفها جرائم.
-
b) Mimetic-K: estudio de anticuerpos anti-idiotípicos como los miméticos del glicoproteido adyuvante activo;
(ب) مشروع “Mimetic-K”: يهدف المشروع إلى دراسة الأجسام المضادة “anti-idiotypic antibodies”، مثل البروتينات الغليكولية (الغليكوبروتين)، كمادة إضافية مساعِدة على تحمل ظروف الاقامة الطويلة في الفضاء الخارجي؛
-
No obstante, como se demoró el establecimiento de campamentos fuera de Jartum, en el período que terminó el 31 de marzo de 2005 los observadores militares se alojaron en hoteles y recibieron dietas completas por un monto de 223 dólares diarios por los primeros 30 días y 205 dólares diarios con posterioridad.
غير أنه بالنظر إلى التأخيرات في إقامة مخيمات خارج الخرطوم، في الفترة الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2005، فقد أقام المراقبون العسكريون في فنادق وتلقوا المبلغ الكامل لبدل الإقامة المقرر للبعثة بمعدل 223 دولارا في اليوم خلال فترة الثلاثين يوما الأولى و 205 دولارات فيما بعد.
-
También refleja las necesidades relacionadas con las evacuaciones aeromédicas y los servicios médicos de categoría II, incluidos la hospitalización, las consultas externas, los servicios de laboratorio y los suministros médicos.
وعلاوة على ذلك يجسد الاعتماد الاحتياجات للإجلاء الطبي والخدمات الطبية من المستوى الثاني، بما فيها الإقامة بالمستشفى والاستشارات الخارجية والخدمات المختبرية واللوازم الطبية.
-
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
وقد سجل الاتحاد الروسي أرقاما قياسية عالمية في طول إقامة الإنسان على متن محطة مدارية، وقام في مجرى تشغيل مجمع “Mir” المداري، بتطوير تكنولوجيات فعّالة للدعم الطبي - البيولوجي أثناء الإقامة الطويلة في الفضاء الخارجي.
-
Además, al demorarse el establecimiento de campamentos fuera de Jartum, en el período que terminó el 31 de marzo de 2005 fue necesario alojar a un mayor número de policías en los hoteles de Jartum pagándoles dietas de 223 dólares diarios durante los primeros 30 días y 205 dólares con posterioridad, en lugar de las dietas reducidas de 43 dólares diarios con comida y alojamiento proporcionados por la Misión, como se había presupuestado.
وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التأخيرات في إقامة مخيمات خارج الخرطوم، في الفترة الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2005، كان على المزيد من أفراد الشرطة الإقامة بفنادق في الخرطوم مع تلقي بدل إقامة مقرر للبعثة قدره 223 دولارا خلال فترة الثلاثين يوما الأولى و205 دولارا فيما بعد، مقابل المبلغ المُخفض الوارد في تقديرات الميزانية ومقداره 43 دولارا في اليوم لبدل الإقامة المقرر للبعثة، مع توفير البعثة الطعام والمأوى.